Загадочные переводы названий колод
Добавлено: 14 дек 2025, 11:07
Порой переводят названия колод таро так, что ни на какую неграмотность/ошибку переводчика проблему не спишешь, явно сознательное странное решение.
***
Известная колода "Celtic Dragon Tarot" но при этом "Русское издание: Кельтское таро". Почему упоминание драконов исчезло - загадка(
Правда гораздо позже вышло второе русское издание колоды, его назвали гораздо ближе к оригиналу, "таро кельтских драконов"
https://www.rozamira-tarot.ru/tarot/tar ... tarot.html
***
Таро Фей (Инфернальное Таро) — Fey Tarot
Тут на сайте указано предположение, почему загадочный перевод названия.
"Наверное, чтобы не путать названия Fey и Fairy, в русском переводе колода была названаИнфернальным Таро. На мой взгляд, это неудачное название, так как связывает колоду с адом и дьявольщиной, намекая на то, что Таро фей – «темная» колода, в то время, как оно таким вовсе не является. Более удачно было бы поменять слово «феи» на синоним, раз уж слово занято. Даже «Таро джиннов» звучало бы интереснее, хотя джинны – тоже не совсем правильная ассоциация." Обзор Таро фей от Демонессы
https://www.rozamira-tarot.ru/tarot/tar ... tarot.html
И не могу сейчас процитировать, но встречал где-то шуточное объяснение, что такой перевод потому, что "Феи пошутили". ***
Вопросы:
1. Есть ли еще колоды таро (может так же и оракулы) со столь же странно переведенными названиями?
2. Каковы возможные причины?
Примечание. Картинки брал с указанных страниц сайта https://www.rozamira-tarot.ru/
***
Известная колода "Celtic Dragon Tarot" но при этом "Русское издание: Кельтское таро". Почему упоминание драконов исчезло - загадка(
Правда гораздо позже вышло второе русское издание колоды, его назвали гораздо ближе к оригиналу, "таро кельтских драконов"
https://www.rozamira-tarot.ru/tarot/tar ... tarot.html
***
Таро Фей (Инфернальное Таро) — Fey Tarot
Тут на сайте указано предположение, почему загадочный перевод названия.
"Наверное, чтобы не путать названия Fey и Fairy, в русском переводе колода была названаИнфернальным Таро. На мой взгляд, это неудачное название, так как связывает колоду с адом и дьявольщиной, намекая на то, что Таро фей – «темная» колода, в то время, как оно таким вовсе не является. Более удачно было бы поменять слово «феи» на синоним, раз уж слово занято. Даже «Таро джиннов» звучало бы интереснее, хотя джинны – тоже не совсем правильная ассоциация." Обзор Таро фей от Демонессы
https://www.rozamira-tarot.ru/tarot/tar ... tarot.html
И не могу сейчас процитировать, но встречал где-то шуточное объяснение, что такой перевод потому, что "Феи пошутили". ***
Вопросы:
1. Есть ли еще колоды таро (может так же и оракулы) со столь же странно переведенными названиями?
2. Каковы возможные причины?
Примечание. Картинки брал с указанных страниц сайта https://www.rozamira-tarot.ru/



